понеделник, 26 януари 2009 г.

"В цъфналата ръж"

Идейки си запъхтяна
вечерта веднъж,
Джени вир-водица стана
в цъфналата ръж.

Джени зъзне цяла, Джени
пламва изведнъж.
Бърза, мокра до колени,
в цъфналата ръж.

Ако някой срещне някой
в цъфналата ръж
и целуне този някой
някого веднъж,

то нима ще знае всякой
де, кога веднъж
някого целувал някой
в цъфналата ръж?

~Робърт Бърнс [Превод: Владимир Свинтила]

1 коментар:

The Red Witch каза...

Това е едно ВЕЧНО стихотворение, едно от любимите ми...Хай файв, че си го постнала.Българският превод е доста добър и все пак, предпочитам да го чета в оригинал. Преди време си купих сборник с избрани творби на Робърт Бърнс и май вече трябва да намеря един спокоен следобед да му се насладя :)